UN SECULU DI
STORIA
==» Ascolta la Poesia
recitata da Nino Buttitta Ignazio Buttitta (Settembre 1970) Traduzione in Italiano |
Accusu i politici | Accuso i politici |
d'oggi e d'aeri: | di oggi e di ieri: |
Crispi e compagni, | Crispi e compagni |
pridicatura da monarchia, | predicatori della monarchia, |
beccamorti e fallignami | beccamorti e falegnami |
ca nchiuvaru a Sicilia | che inchiodarono la Sicilia |
viva
nta cruci. |
viva alla croce. |
Accusu i Savoia, | Accuso i Savoia, |
i primi e l’ultimu | i primi e l'ultimo |
re e imperaturi, | re e imperatore, |
fascista e talianu | fascista e italiano, |
ncurunatu di midagghi | incoronato di medaglie |
scippati cu sangu | strappate con il sangue |
ndo
cori di matri. |
dal cuore delle madri. |
Un seculu di guerri, | Un secolo di guerre, |
un seculu di stragi: | un secolo di stragi: |
c'è ossa di siciliani | ci sono ossa di siciliani |
vrudicati nte diserti, | sotterrate nei deserti, |
nta nivi, | nella neve, |
nto fangu di ciumi: | nel fango dei fiumi: |
c'è sangu di sulfarara, | c'è sangue di zolfatai, |
di zappatura, | di zappatori, |
di matri scheletri | di madri scheletri |
e picciriddi sparati | e bambini uccisi |
nte
chiazzi da Sicilia. |
nelle piazze della Sicilia. |
Non hanno vuci e gridanu | Non hanno voce e gridano |
L’ammazzati du ‘93 | gli ammazzati del '93 |
chi petri nte sacchetti | con le pietre nelle tasche |
e
la fami nte panzi vacanti. |
e la fame nelle pance vuote. |
Non hannu vuci e gridanu | Non hanno voce e gridano |
cu coddu sutta i pedi di baruna, | con il collo sotto i piedi dei baroni, |
cu l’ossa sturtiggnati du travagghiu; | con le ossa storcigliate dal lavoro; |
ca lingua i cani | con la lingua di cani |
e
u ciatu e denti. |
e il fiato ai denti. |
Tri ghiorna di macellu | Tre giorni di macello |
di martorii e beccamorti | di mortori e beccamorti |
di lamenti e chiantu | di lamenti e pianto |
nte
casi di poviri. |
nelle case dei poveri. |
Ci fu carni a bon prezzu | Ci fu carne a buon prezzo |
nte tavuli di baruna; | sulle tavole dei baroni; |
a bon prezzu | a buon prezzo |
pi sovrani di Roma; | per i sovrani di Roma; |
a bon prezzu pi Crispi, | a buon prezzo per Crispi, |
macillaru di corte; | macellaio di Corte; |
e Lavriano | e Lavriano |
ginirali e sicariu | generale e sicario |
pagatu
a ghiurnata. |
pagato a giornata. |
L’avemu cca | Li abbiamo qui |
Ancora cca | ancora qui |
chi stissi facci | con le stesse facce |
e u cori di sarvaggi | e il cuore di selvaggi |
i scannapopulu; | gli scanna popolo; |
ci liccamu i pedi, | gli lecchiamo i piedi, |
ci damu u votu, | gli diamo il voto, |
l’ugnia pi scurciarinni; | le unghie per scorticarci, |
a corda pi nfurcarinni; | la corda per impiccarci; |
a mazza e a ncunia | la mazza e l'incudine |
pi
rumpirinni l’ossa. |
per romperci le ossa. |
L’avemu cca | L'abbiamo qui |
ancora cca a mafia, | ancora qui la mafia, |
assitatta nte vanchi d’imputati | seduta sui banchi degli imputati |
a dittari liggi; | a dettare legge; |
a scriviri sintenzi di morti | a scrivere sentenze di morte |
chi
manu nsangati. |
con le mani che sanguinano. |
L’avemu cca | Li abbiamo qui |
I compari da mafia | i compari della mafia |
Chi manu puliti, | con le mani pulite, |
i firrara di chiavi fausi, | i fabbri di chiavi false, |
i spogghia artari ca cruci nto pettu; | gli spoglia altari con la croce sul petto; |
unni posanu i pedi sicca l’erba, | dove posano i piedi secca l'erba, |
sicca l’acqua | secca l'acqua, |
spuntanu
spini e lacrimi pa Sicilia. |
spuntano spine e lacrime per la Sicilia. |
L'avemu cca | Li abbiamo qui |
L’affamati du putiri; | gli affamati del potere; |
l’affamati di carni cruda, | gli affamati di carne cruda, |
ca cridinu a Sicilia | che credono la Sicilia |
un porcu scannatu | un porco scannato |
e
ci spurpanu l’ossa. |
e le spolpano le ossa. |
Si si sicilianu | Se sei siciliano |
isa u vrazzu, | alza il braccio, |
grapi a manu: | apri la mano: |
cincu banneri russi, | cinque bandiere rosse, |
cincu! | cinque! |
Adduma
a pruvulera du cori! |
Accendi la polveriera del cuore! |
Si si sicilianu | Se sei siciliano |
fatti a vuci cannuni, | fatti la voce cannone, |
u pettu carru armatu, | il petto carro armato, |
i gammi cavaddi di mari: | le gambe cavalli di mare: |
annea
i nimici da Sicilia! |
annega i nemici della Sicilia! |
L’avemu cca e cantanu | Li abbiamo qui e cantano |
I rusignoli ammaistrati | gli usignoli ammaestrati |
c’agghiuncinu lacrimi di nchiostru | che aggiungono lacrime d'inchiostro |
e lacrimi da Sicilia, | alle lacrime della Sicilia |
e stornellanu u misereri | e stornellano il miserere |
a
gloria di patruna. |
a gloria dei padroni. |
Cantanu odi o suli | Cantano odi al sole |
o celu | al cielo |
o mari | al mare |
a zagara, | alla zagara, |
e portanu a Sicilia ntronu | e portano la Sicilia sul trono |
cu velu niuru | col velo nero |
di
mala maritata. |
di mal maritata. |
U furnu svampa | Il forno avvampa |
e ghettanu cinniri a palati, | e buttano cenere a palate, |
incapaci d’impastari | incapaci d'impastare |
i cori di sicililiani | i cuori dei siciliani |
e farinni unu a tri punti | e farne uno a tre punte |
tridici
voti chiù granni da Sicilia. |
tredici volte più grande della Sicilia. |
A Sicilia non havi chiù nomi | La Sicilia non ha più nome |
né casa e paisi; | né casa e paese; |
havi i figghi sbattuti pu munnu | ha i figli sparsi per il mondo |
sputati comu cani, | sputati come cani, |
vinnuti all’asta: | venduti all’asta |
surdati disarmati | Soldati disarmati |
chi
cummattinu chi vrazza. |
che combattono con le braccia. |
Chi vrazza, | Con le braccia, |
i rami virdi da Sicilia, | i rami verdi della Sicilia |
arrimiscanu a terra, | rimescolano la terra, |
rumpinu timpuna, | rompono le zolle, |
siminanu | seminano |
e
fanno orti e ghiardina. |
e fanno orti e giardini. |
Chi vrazza..., | Con le braccia, |
fabbricanu palazzi, | fabbricano palazzi, |
costruiscinu scoli, | costruiscono scuole, |
ponti, | ponti, |
officini | officine |
e
aeroporti. |
e aeroporti. |
Chi vrazza, | Con le braccia, |
i lapi di meli da Sicilia | le api da miele della Sicilia |
grapinu strati, | aprono strade, |
spirtusanu muntagni, | perforano montagne, |
svacantanu
a panza da terra. |
svuotano la pancia della terra. |
Chi vrazza, | Con le braccia, |
i surdati senza patria, | i soldati senza patria, |
i sfardati, | gli stracciati, |
i carni senza lardu | e carni senza lardo |
vestinu
d’oru i porci di fora. |
vestono d'oro i porci di fuori. |
I chiamanu terroni, | Li chiamano terroni |
zingari, | zingari, |
pedi fitusi; | piedi fetenti; |
e hanno i figghi e i matri | e hanno i figli e le madri |
chi cuntanu i ijorna | che contano i giorni |
cu l’occhi vagnati; | con gli occhi bagnati; |
e stu cielu ca vasu, | e questo cielo che bacio, |
e sta terra chi toccu | e questa terra che tocco |
e mi canta nte manu; | e mi canta nelle mani; |
e seculi di civiltà | e secoli di civiltà |
sutta
i pedi. |
sotto i piedi. |
A sicilia non havi chiù nomi; | La Sicilia non ha più nome; |
ma miliuna di surdi e di muti | ma milioni di sordi e di muti |
affunnati nta un puzzu | sprofondati in un pozzo |
ca io chiamu e non sentinu, | che io chiamo e non sentono, |
e s’allongu i vrazza | e se allungo le braccia |
mi
muzzicanu i manu. |
mi mordono le mani. |
Io ci calassi i cordi di vini, | Io gli calerei le corde delle vene, |
i riti di l’occhi | le reti degli occhi |
pi tiralli du puzzu; | per tirarli dal pozzo; |
pirchì cca nascivu | perché qui sono nato |
e parru a lingua di me patri; | e parlo la lingua di mio padre; |
e i pisci | e i pesci |
aceddi | gli uccelli |
u ventu, | il vento |
puru u ventu! | pure il vento! |
trasi nt’aricchi | entra nelle orecchie |
e
ciarlaria nsicilianu. |
e ciarla in siciliano. |
Cca nascivu, | Qui sono nato, |
e si mi vasu i manu | e se mi bacio le ,mani |
vasu i manu di me morti; | bacio le mani dei miei morti; |
e si m’asciucu l’occhi | e se mi asciugo gli occhi |
asciucu
l’occhi di me morti. |
asciugo gli occhi dei miei morti. |
Cca nascivu, | Qui sono nato |
addattavu nte minni di sta terra, | allattai nelle mammelle di questa terra |
ci sucavu u sangu: | le succhiai il sangue; |
si mi tagghiati i vini, | se mi tagliate le vene, |
vi
bruciati i manu! |
vi bruciate le mani! |
Non è veru c’amamu a Sicilia | Non è vero che amiamo la Sicilia |
si avemu a storia nto pugnu | se abbiamo la storia nel pugno |
e l’affucamu; | e la soffochiamo; |
non è veru | non è vero |
si addumanu u focu | se accendiamo il fuoco |
e l’astutamu; | e lo spegniamo; |
non è veru mancu | non è vero nemmeno |
si stamu un ghiornu libiri | se stiamo un giorno liberi |
e
pi cent’anni servi. |
e per cent'anni servi. |
Non dumannamu pirdunu a storia | Non chiediamo perdono alla storia |
ora ca nni scurdamu | ora che abbiamo dimenticato |
i martiri di tutti i tempi | i martiri di tutti i tempi |
ca misiru u coddu sutta a mannara | che misero il collo sotto la mannaia |
senza chianciri: | senza piangere |
Di
Blasi, unu! (1) |
Di Blasi, uno! (1) |
Ora ca nni scurdamu | Ora che abbiamo dimenticato |
i torturati nte galeri, | i torturati nelle galere, |
i cunnannati a vita, | i condannati a vita, |
i nfurcati, | gl'impiccati, |
e
l’arrustuti vivi nte chiazzi. |
e gli arrostiti vivi nelle piazze. |
Petri e fangu | Pietre e fango |
Pi cu supporta a miseria, | per chi sopporta la miseria, |
petri e fangu | pietre e fango |
pi cu batti i manu e putenti | per chi batte le mani ai potenti |
petri e fangu | pietre e fango |
pi cu non metti u coddu | per chi non mette il collo |
nta furca da libirtà: | nella forca della libertà: |
u dicu e siciliani, | lo dico ai siciliani |
e
mi scatta u cori! |
e mi scoppia il cuore! |
E fu aeri, | E fu ieri |
(a data non cunta) | (la data non conta) |
io vitti chainciri i matri | io vidi piangere le madri |
nto Chianu da Purtedda, (2) | nel Piano di Portella (2) |
e Saveria Megna | e Saveria Megna |
addinucchiata supra l’erba | inginocchiata sull'erba |
parrari
cu so figghiu ammazzatu. |
parlare con il figlio ammazzato. |
Idda u videva, | Lei lo vedeva, |
io no: | io no; |
u foddi era io | il pazzo ero io |
si doppo vitti nersciri di fossi | se dopo vidi uscire dalle fosse |
tutti i morti pa libirtà da Sicilia: | tutti i morti per la libertà della Sicilia: |
vivi | vivi |
a migghiara | a migliaia |
a marusi | a marosi, |
cu
focu nta l’occhi! |
e il fuoco negli occhi! |
Dammi la manu | Dammi la mano |
Cola Lumbardu, (3) | Nicola Lombardo, (3) |
(io parrava cu iddu!') | (io parlavo con lui! ) |
sfardati a cammisa, ci dissi, | straccia la tua camicia, gli dissi, |
fammi vìdiri i pirtusa nto pettu | fammi vedere il petto |
Sfunnatu di baddi taliani. | bucato dalle pallottole italiane. |
A Bronti, ci, dissi, | A Bronte, gli dissi, |
nto Chianu i San Vitu | nel Piano di San Vito |
dopu cent’anni cu passa | dopo cent'anni chi passa |
senti ancora a tò vuci: | sente ancora la tua voce |
moru
pu populu! |
muoio per il popolo! |
Cuntami a storia | Raccontami la storia |
Turiddu Carnivali, (4) | Turiddu Carnevale, (4) |
(io parrava cu iddu!') | (io parlavo con lui!) |
figghiu du nfernu e du paradisu, | figlio dell'inferno e del paradiso, |
cuntami
a storia! |
raccontami la storia! |
Nta stu pugnu c’è a morti, | In questo pugno c'è la morte, |
ti dissiru; | ti dissero; |
nta stu pugnu i dinari, | in questo pugno i denari |
ti dissiru; | ti dissero; |
e tu : | e tu: |
a morti, | la morte, |
a morti! | a morte! |
E
ci turcisti u pugnu. |
e gli torcesti il pugno. |
L'indumani | L'indomani |
a Sciara | a Sciara |
i cumpagni | i compagni |
u purtavanu a spadda: | lo portavano a spalla: |
quattru, | quattro, |
sudati, | sudati, |
un
passu doppu l’àutru. |
un passo dopo l'altro. |
Ntutt’unu | Di colpo |
a cascia | la cassa |
divintò leggia, | diventò leggera. |
ci scappavadi nmanu | gli scappava dalle mani: |
u mortu un c’era nta cascia, | il morto non c'era nella cassa, |
caminava in prima fila | camminava in prima fila |
nmenzu i banneri russi; | fra le bandiere rosse; |
a testa, | la testa, |
tuccava
u celu! |
toccava il cielo! |
Cu camina calatu | Chi cammina curvato |
torci a schina, | piega la schiena, |
s'è un populu | se è un popolo |
torci a storia. | piega la storia. |